Venerdì 14 settembre, giorno di uscita del film dei Simpsons, siamo andati a vederlo insieme a una coppia di amici allo Zancanaro, cioè la succursale di Sacile del Cinemazero. Che dire? Eravamo in 14!
Siamo arrivati poco prima che iniziasse, preoccupati di trovare solo posti in prima fila e invece… eravamo in 14!
Il film ci è piaciuto, ci siamo divertiti e l’esperienza è stata sicuramente migliore di quella del giorno successivo. All’inizio del film i nostri amici ci hanno parlato del doppiaggio dei film e del fatto che in lingua originale fanno tutto un altro effetto. Noi non siamo così drastici, anche perché per vedere i film in lingua originale bisogna conoscere bene la lingua originale.
Nel caso del film dei Simpsons, un post di Matteo ci ha fatto ripensare a quel discorso. Infatti è vero che la canzoncina di Spider Pork è divertente, ma secondo noi è molto meglio quella di Spider Pig, cioè la versione inglese di Spider Pork.
Ecco il testo di Spider Pig:
Spider Pig, Spider Pig
Does whatever a Spider Pig Does
Can he swing, from a web, no he can’t, he’s a pig
Look out, he is a Spider Pig!

Come abbiamo già scritto, il film ha molti spunti divertenti: una cosa che fa molto ridere zar sono le scene in cui si vede Homer da giovane, in quanto si nota una certa somiglianza con Bruce Willis (quando anche lui aveva i capelli).
Insomma ora non resta che attendere il seguito, se ci sarà. Se avete aspettato in sala durante i titoli di coda (come suggeriva Homer alla fine del film) non vi sarà sfuggita la parola “Continua” pronunciata dalla piccola Maggie, quindi le premesse ci sono tutte…
zar e agb
stai a vedere che sono l’unica persona in Italia che ancora non è andato a vedere i Simpson
Nel trailer si parlava anche di “Harry Porker” che però, a detta di mio figlio, nel doppiaggio finale è diventato “Harry Pig” o “Pigger”. Io non ho visto il film, mi delucidate?
@alianora: a me sembra che in un trailer si parlasse di “Harry Porker” mentre nel film è diventato “Harry Plopper”. Correggetemi se sbaglio, ormai è passato un po’ di tempo da quando abbiamo visto il film!
zar
Sono d’accordo con voi, la versione originale è decisamente migliore di quella italiana che poi stravolge completamente il significato della canzone e il personaggio a cui si riferisce.
Non ci avevo mai pensato, ma caspita è proprio vero che Homer e Bruce si somigliano!
Non posso che inevitabilmente concordare. La canzone originale è migliore e Homer assomiglia a Bruce Willis.
A me infastidisce per esempio quando nelle puntate normali traducono le canzoni invece di lasciarle in originale.
Clamoroso esempio è
http://www.youtube.com/watch?v=CyHC5VQ1ZXU
Che è la conclusione di una puntata fatta di spezzoni vecchi (alla fine dice “Sorry for the clip show, don’t drown in fears ,we got stories for years!”
Paz
Siccome sembra che molti lo cerchino (qui), ecco anche il testo della versione italiana:
Spider Pork, Spider Pork
Il soffitto tu mi sporc
Tu mi balli sulla test e mi macchi tutto il rest
Tu qua, ti amo Spider Pork!
agb
Decisamente inferiore.
Soprattutto i due ultimi versi.
Paz